Çerkesçeye çevrilmiş çizgi filmler

Ardımızdan gelen nesillerde çerkesçe bilmeyenlerin sayısının daha çok olmaya başlaması, çocukluklarından itibaren dili yitiriyor olmaları milletçe büyük bir sorunumuz. Çocuklar çizgi filmleri izlemeyi sever, çizgi filmlerde söylenenleri anımsıyor, ezberliyor, tekrarlıyorlar. Sevdikleri çizgi film kahramanlarını şimdi Çerkesçe seslendirilmiş olarak dinleme olanağına sahip oluşları ile onur duyuyoruz.

Çerkes (Adıge) mediaplatform isimli ticari olmayan organizasyon ufak çocukların en çok sevdiği çizgi filmeleri çerkesçeye çeviriyor, you tube ve sosyal ağlarda yayınlıyor.

Tlıhuçe Aydemirin başkanlığında söz konusu organizasyon bir yıldır faaliyet gösteriyor. Bu süre içerinde çok şey yaptılar. «Mimimişki» isimli çizgi film serisinin pek çok bölümünü seslendirdiler. «Leo ve Tig» isimli, şu an üzerinde çalıştıkları filmi şubat ayının yirmisinde çerkesçe olarak you tubeye yükleyecekler.

c373e4eb 90f6 499a 94af 85e95cc5aa22

«Leo ve Tig» Rusya yapımı ufak çocuklara yönelik bir çizgi film. «Karusel», «Mult», «Ani», «Süper» isimli tv kanallarında gösteriliyor. Leo ve Tig ismindeki iki arkadaş konu ediliyor. Onların başlarından çeşitli olaylar geçiyor, zorluklarla karşılaşıyorlar, farklı farklı konularda yiğitlikler gösteriyorlar.

26 ocak günü Adıge Milli Kütüphanesinde Çerkes (Adıge) medya platformunun çalışmalarını, başarılarını ele alan bir toplantı yapıldı. çalışmalara aktif olarak katılanlara teşekkürnameler verildi, ardından çevirimi yapılan Leo ve Tig çizgi filmi gösterildi.

117af5e8 0db4 4911 9b2c 3715cf085cb4

Toplantıya Adıgey çalışma ve sosyal kalkınma bakanı Mırze Canbeç, Çeraşe Tembot Beşeri Bilimler Enstitüsü müdürü Tlıuju Adam, Adıge Cumhuriyeti Gimnazyumu öğretmen ve öğrencileri vd. katıldı.

Aydemir — Kendimize biçtiğimiz görev ufak çocukların sevdikleri çizgi filmeleri çerkesçe olarak izleyerek çocukluklarından itibaren çerkesçe konuşmaya alıştırmaktır. Bu yüzden çizgi filmleri :erkesçeye çeviriyoruz. Halktan insanların desteği ile 26 çizgi film satın aldık. Rusya’da çıkan çizgi filmleri Çerkesçeye çevirmek kolay değil. Her bir kahramanın sesine uygun seslendirmen aradık, çizgi filmin kalitesine uygun olarak çerkesçe seslendirmelerinin de iyi olmasına çalıştık. Bu konuda çeşitli alete, ekipmana ihtiyacımız vardı. Adıge Cumhuriyeti Çalışma ve Sosyal Kalkınma bakanlığının verdiği teşvikin (500 bin ruble) büyük faydasını gördük. Bu para ile gerekli teknik donanımı satın aldık, stüdyo açtık. Lisanslı olarak çalışıyoruz, sosyal ağlara ve YouTube’da seslendirdiğimiz filmleri yüklemeye başladık, ayrıca Adıge Cumhuriyeti televizyonunda da gösterme izni edindik, — dedi.

Kaynak : Адыгэ макъ

E.N. : Çerkes (Adıge) Medya Platformu Youtube ve Instagram hesaplarına aşağıdaki linklerden erişebilir ve Çerkesçe çizgi filmleri izleyebilirsiniz.

Youtube : https://www.youtube.com/c/CircassianTV_media_platform

Instagram : https://www.instagram.com/circassian_media_platform/

Son Makaleler

spot_imgspot_img

İlgili Makaleler

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz

spot_imgspot_img